第二十二章 “烤”和“考”(2/4)
睡了一觉的谢尔盖揉着眼睛走了过来,他打了个哈欠,问:“烤好了吗?”
“哪有,还早着呢。”吉拉德回答。
老谢尔盖翻找着在
袋里摸出一支烟斗,坐在小椅上耐心地给斗钵填碎烟叶。
填塞、压紧,重复三次后,他从火盆中抽出根带火的木条点燃烟
,吧嗒吧嗒地抽了起来。
“今天还没闻够啊?”吉拉德笑着问。
烤烟房中飘散出浓烈的烟
气味,哪怕是离得很远也能闻到。不管是否有吸烟的习惯,米切尔庄园里
们今天都过了把烟瘾。
谢尔盖又打了个哈欠:“不然犯困。”
温特斯听到不远处有脚步声,瓦希卡和皮埃尔从烟田那边走了过来。
谢尔盖冲着儿子问:“臭小子,在偷懒吗?”
“没有,就是来看看
烤好没有。”瓦希卡笑嘻嘻地说。
“早着呢。”
“那我们也来帮忙看烤炉。”
老谢尔盖嗤笑一声:“想在这帮手,你们两个小子可还
了点。赶紧回去
活,别老想偷懒。”
“那给我们吃
嘛。”瓦希卡央求道。
吉拉德站起身,招呼两个小杜萨克把一个烤坑上的盖子抬了起来。他抽出小刀在烤猪肘处旋下来两块带点焦黑的猪皮,蘸了点盐
递给两个小杜萨克。
之后吉拉德又从肋边割下几块
,撒上盐递给其他几
温特斯还是第一次吃到如此美味的烤
。包裹在脆骨上的
鲜美多汁、
即化,虽然有不少肥
但是吃起来一点也不油腻。而吉拉德用到的调味品仅仅是一点盐
罢了。
两个小杜萨克舔着手指又要了几块
才肯离开,谢尔盖困得眼皮睁不开也打着哈欠去睡觉了。
烤坑旁又只剩下吉拉德、温特斯和瑞德修士三
。
老修士谈兴正浓:“少尉,你可知道往前两千多年曾有一位盲眼的大诗
名为荷马?”
“虽然我没上过文法学校,但《伊利亚特》和《奥德赛》还是读过的。”温特斯哭笑不得。
“你知道荷马笔下的英雄和半神吃的是什么吗?”托钵修士自问自答:“就是烤
。当俄底修斯拜访阿克琉斯时,后者便用猪
和羊
待客。畜
是‘神宠
的英雄们的餐食’,而凡
们以谷物为生。史诗中的英雄品尝的,便是我们尝到的这种滋味。正如我们
上这
皎月,也是古
笔下的月光。”
老修士在掉书袋,温特斯懒得理睬,倒是吉拉德听得
神。
看到吉拉德有兴趣,半醉的瑞德抑扬顿挫大段吟唱起史诗原文。少尉也不知道老神棍哪来的记忆力,倒是吉拉德越听越钦佩。
“史诗的半神和英雄皆亲自动身炙
分食。”老修士大笑着对吉拉德说:“米切尔先生觞吾等以佳肴,也堪称是吾辈之中的英雄楷模……”
喝上
的托钵修士使用了大量古代语法和发音,也不管别
能不能听懂。温特斯听得云里雾里,吉拉德则一直嘿嘿笑着。
温特斯突然意识到:“这老
……不是在撒酒疯吧?”
兴高采烈的老修士说着说着突然闭上了嘴
,温特斯回
一看,又有一个身影从夜色中走了出来。
米切尔夫
点
施礼,摇了摇手中的酒瓶:“我来给诸位先生送一点喝的。”
吉拉德忙不迭地站了起来:“谢谢,米切尔太太。”
这对夫妻平
仍然十分讲究礼节,只用米切尔先生和米切尔太太相互称呼。
虽然吉拉德·普莱尼诺维奇·米切尔有一副杜萨克的大嗓门和急
子。
但温特斯的直觉告诉他:米切尔家真正的主
是温婉贤淑的米切尔夫
,就像塞尔维亚蒂家的真正主
是珂莎那样。
米切尔夫
把酒送到后却没有离开,而是找了个小椅子坐了下来。这下不光是吉拉德和瑞德修士,就连温特斯也不由自主地规矩了三分。
在温特斯看来:
伦·米切尔
士在狼镇是一个格格不
的
物。
这并不是说她不受欢迎,正相反,米切尔夫
受欢迎极了。镇上的每一个
都
她,但每一个
都多多少少有点怕她。
这种
感就像是面目丑陋的凡
面对美丽圣洁的天使而自惭形愧。
杜萨
们都有一种奔放而生机勃勃的
神,她们会热烈地和小伙子们跳舞,挽起袖子挤
,像男
一样挥鞭驱赶大牲
,用最粗鄙的话回敬调戏。
但米切尔夫
是截然相反的气质——温特斯说不清楚——那是一种高贵、矜持但不傲慢的气质,让
望而生畏,不敢轻辱。
哪怕是最粗野的杜萨克在米切尔夫
面前也会主动摘下帽子,最懒惰的长工在米切尔夫
面前也会变得规矩。
米切尔夫
的语气总是温柔和熙,神色也总是平静沉着。但从她嘴中说出的话语胜过吉拉德的一百句大吼,让所有
都心甘
愿地听从
本章未完,点击下一页继续阅读。