第二十二章 “烤”和“考”(2/4)

睡了一觉的谢尔盖揉着眼睛走了过来,他打了个哈欠,问:“烤好了吗?”

“哪有,还早着呢。”吉拉德回答。

老谢尔盖翻找着在袋里摸出一支烟斗,坐在小椅上耐心地给斗钵填碎烟叶。

填塞、压紧,重复三次后,他从火盆中抽出根带火的木条点燃烟,吧嗒吧嗒地抽了起来。

“今天还没闻够啊?”吉拉德笑着问。

烤烟房中飘散出浓烈的烟气味,哪怕是离得很远也能闻到。不管是否有吸烟的习惯,米切尔庄园里们今天都过了把烟瘾。

谢尔盖又打了个哈欠:“不然犯困。”

温特斯听到不远处有脚步声,瓦希卡和皮埃尔从烟田那边走了过来。

谢尔盖冲着儿子问:“臭小子,在偷懒吗?”

“没有,就是来看看烤好没有。”瓦希卡笑嘻嘻地说。

“早着呢。”

“那我们也来帮忙看烤炉。”

老谢尔盖嗤笑一声:“想在这帮手,你们两个小子可还了点。赶紧回去活,别老想偷懒。”

“那给我们吃嘛。”瓦希卡央求道。

吉拉德站起身,招呼两个小杜萨克把一个烤坑上的盖子抬了起来。他抽出小刀在烤猪肘处旋下来两块带点焦黑的猪皮,蘸了点盐递给两个小杜萨克。

之后吉拉德又从肋边割下几块,撒上盐递给其他几

温特斯还是第一次吃到如此美味的烤。包裹在脆骨上的鲜美多汁、即化,虽然有不少肥但是吃起来一点也不油腻。而吉拉德用到的调味品仅仅是一点盐罢了。

两个小杜萨克舔着手指又要了几块才肯离开,谢尔盖困得眼皮睁不开也打着哈欠去睡觉了。

烤坑旁又只剩下吉拉德、温特斯和瑞德修士三

老修士谈兴正浓:“少尉,你可知道往前两千多年曾有一位盲眼的大诗名为荷马?”

“虽然我没上过文法学校,但《伊利亚特》和《奥德赛》还是读过的。”温特斯哭笑不得。

“你知道荷马笔下的英雄和半神吃的是什么吗?”托钵修士自问自答:“就是烤。当俄底修斯拜访阿克琉斯时,后者便用猪和羊待客。畜是‘神宠的英雄们的餐食’,而凡们以谷物为生。史诗中的英雄品尝的,便是我们尝到的这种滋味。正如我们上这皎月,也是古笔下的月光。”

老修士在掉书袋,温特斯懒得理睬,倒是吉拉德听得神。

看到吉拉德有兴趣,半醉的瑞德抑扬顿挫大段吟唱起史诗原文。少尉也不知道老神棍哪来的记忆力,倒是吉拉德越听越钦佩。

“史诗的半神和英雄皆亲自动身炙分食。”老修士大笑着对吉拉德说:“米切尔先生觞吾等以佳肴,也堪称是吾辈之中的英雄楷模……”

喝上的托钵修士使用了大量古代语法和发音,也不管别能不能听懂。温特斯听得云里雾里,吉拉德则一直嘿嘿笑着。

温特斯突然意识到:“这老……不是在撒酒疯吧?”

兴高采烈的老修士说着说着突然闭上了嘴,温特斯回一看,又有一个身影从夜色中走了出来。

米切尔夫施礼,摇了摇手中的酒瓶:“我来给诸位先生送一点喝的。”

吉拉德忙不迭地站了起来:“谢谢,米切尔太太。”

这对夫妻平仍然十分讲究礼节,只用米切尔先生和米切尔太太相互称呼。

虽然吉拉德·普莱尼诺维奇·米切尔有一副杜萨克的大嗓门和急子。

但温特斯的直觉告诉他:米切尔家真正的主是温婉贤淑的米切尔夫,就像塞尔维亚蒂家的真正主是珂莎那样。

米切尔夫把酒送到后却没有离开,而是找了个小椅子坐了下来。这下不光是吉拉德和瑞德修士,就连温特斯也不由自主地规矩了三分。

在温特斯看来:伦·米切尔士在狼镇是一个格格不物。

这并不是说她不受欢迎,正相反,米切尔夫受欢迎极了。镇上的每一个她,但每一个都多多少少有点怕她。

这种感就像是面目丑陋的凡面对美丽圣洁的天使而自惭形愧。

杜萨们都有一种奔放而生机勃勃的神,她们会热烈地和小伙子们跳舞,挽起袖子挤,像男一样挥鞭驱赶大牲,用最粗鄙的话回敬调戏。

但米切尔夫是截然相反的气质——温特斯说不清楚——那是一种高贵、矜持但不傲慢的气质,让望而生畏,不敢轻辱。

哪怕是最粗野的杜萨克在米切尔夫面前也会主动摘下帽子,最懒惰的长工在米切尔夫面前也会变得规矩。

米切尔夫的语气总是温柔和熙,神色也总是平静沉着。但从她嘴中说出的话语胜过吉拉德的一百句大吼,让所有都心甘愿地听从

本章未完,点击下一页继续阅读。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!