第1章 埋在地下的宝藏(2/2)

回试炼考核。

同时,通过对脑海中记忆的梳理,苏洛也知道了为何这些里有选择魔法、有选择斗气、有选择异能,却不约而同的对武道嗤之以鼻的原因。

其实,早在三百年前,葬地刚刚降临,第一批回者在墓中世界发现修炼之法时,无论是魔法、斗气还是武道,乃至普通文献,都是不分贵贱的。

因为......这些东西,们都一个字也看不懂。

再加上墓中世界规则特殊,在墓中世界得到的神通异能、神兵法宝,甚至练成的魔法、斗气和武功都能够从墓中世界带出。

但墓中世界的文字载体,记载文献和修行功法的那些书籍,却都无法带离墓中世界。

为了翻译这些文字,当时的回者们着实耗费了不小的力气。

有专家学者进墓中世界研究,也有大批回者各自记忆墓中世界的文字资料,出来后照猫画虎的绘制成册。

前后耗时数十载,将墓中世界几种常见文字翻译了八九成,回者们才得以看懂了那些修行功法。

而在没有了文字障碍后,回者们才发现这些功法也并非同一种类,而是分为了魔法、斗气、武道等几个不同的大类。

其中,魔法需要咒语和手势,只要掌握了正确的咒语发音和魔法手势,神力和魔力足够的前提下魔法就可以施展。

斗气则简单粗,直接以强大的斗之力强化肌骨骼,于体内积攒斗气。

唯有武道,最是复杂难明,

不仅涉及一种名为中医的文献中记载的经脉位,更是涉及诸多道藏中提及的阳五行四象八卦。

起初,回者们觉得这武道既然这么复杂,修炼起来这么困难。

那么一旦练成了肯定也会相当的强大。

于是,在最初的那几十年,几乎一多半的回者都选择了走武道路线。

但身为华夏特色的武道,贯穿了华夏上下五千年的中医和道家学说,又岂是靠着只能还原八九成意思的翻译文能够表达清楚的?

于是,这些修炼翻译过来的武功秘籍的回者们,一个个进境缓慢,且因为不能完全理解秘籍中文字所要表达的原理和内含,导致战力也相当低下。

甚至时不时的,还有修炼者因为翻译过来的武功秘籍中一些微小的错漏而走火魔。

几十年下来,这样的况依然得不到改观。

久而久之,绝大多数也就放弃了继续走武道之路。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!