第二章(10/19)
藤场物和树枝,他俩刚一过去,只见灰压压、如乌云般的小蝙蝠从它们的栖息处倾巢而出。W)w^w.ltx^sb^a.m^e
男
们粗略发现能与中途的树丛相匹敌的是奔腾不息的急流。)01bz*.c*c这急流总长仅约一百码左右。各有两根绳索通向两侧岸边。第一根绳缠在这些半途的树
上。后面的两根绳子绕在较远的树桩上,以备船停得远一些。
“该你们游过去了,姑娘们,”
玛莎唤道。我注视着玛格丽特,然后拍了拍自己的
袋,其实这儿在没有被掏空前就一文不值了。发布页LtXsfB点¢○㎡我俩耸耸肩,胆怯地相互咧嘴一笑,便跃了
水中。
在平静的水面下暗藏着强劲的水流,拖曳着我们的双脚。罗瑞和科林在岸边观看、守候。我尽量不去想比拉鱼和鳄鱼。胸
闷得透不过气来。我不喜欢这一切,水色那么
,什么东西都可能潜伏在下面,而所有的蛇都会游泳。
玛格丽特挣扎着向前游去,一言未发,但透过逆流而上的河水喧嚣声能听到她急喘的呼吸。几只外形硕大,长有坚锐铁甲的虫子在我面前掠过。我的注意力分散了,双脚开始不由自主地下沈,我呼叫着没进水里。在泛着暗绿色泡沫的水中,我晕
转向。尽量紧闭嘴
,胸部因缺氧不停起伏着。突然我的下肢缠结到一些粗粗的树枝,还在缓缓游动着。
蟒蛇。
一旦你大声喊叫,它们便会越缠越紧,我歇斯底里的胡想
着,哽咽声禁不住从两片紧锁的嘴唇里冒出来。
没有一
知道我是否哭喊了,这是我的死期,我有权失望,表现出恐惧。
我的
浮出水面,看见了充满水蒸汽的
光中的彩虹。罗瑞的
如一只光滑的海豹,从我身旁冒出来。他直挺挺地抱住我,我那挣扎的双脚终于有了着落。随后我们顺流而下了二十码左右。
他紧拥着我,湿漉漉的面孔挨着我的脸。我急喘着并粗沈地呼吸着。“我想,我想你是……”
“我知道。一切都过去了。”
“有蟒蛇,我吓死了。”
“亲
的,现在没事了。我都知道了。我们都很担心,可怜的
孩。”
“罗瑞,”我说着便把
靠在了他的肩上。过了一会儿,便忘却了自己刚才那段令
不快的经历。他拥着我游到河中央,然后又牵着我的手游到了河对岸。
玛格丽特没有发生任何意外,已安全到达了岸边。我们浑身热气腾腾地紧挨绳索站着,等着拖船。
佩伯解开缆绳,计划将船弄到河中央的左侧,在那儿他认为越过溅起
花的礁石,便能看清路
。我们提起松掉了的绳索,每根绳子由四
牵引,两男两
。我们用力拽住船,以达到力所能及的最大紧绷度。佩伯高喊着松开了节流阀。船身猛地向前一冲,突出的船首立刻没
了水中。
我觉得自己的双臂就快脱臼而出了。最糟一次是
们在缠绕着绳索,而我们向前拉着第二根逆流而上的船绳时。船身在翻滚着波
的河水中急剧摇动着。一旦松驰的部分全被绷紧,第一根绳上的结就必须马上解开,这样船才可以前行。这根船绳还必须留着备用,但不能落到水中,以免可能搅进螺旋桨里。就这样终于成功地将船驾驶到平静的河面上,还必须照例再
一回。
我们休息了一会,吃了点食物,商讨着第二只船少用一条绳索拉,而靠第一条舶的部分动力来拖第二条船是否值得。这意味着须有两
在驾驶舱内,每个
都赞成由佩伯驾驶第二条船通过那些礁石,因为先前他表现得相当出色。
经历了如此紧急
况,船舱仍滴水未进,和当初一样完好无损。意见被采纳了。由玛莎
纵着这条逆流而上的船舵,所以第二条船部分受到第一条的牵引,一部分被绳索拉着,一部分受到急流的拖曳。
双臂已疲劳得快断了,我们吃力地搬着所有的贮备品及私
物品,慢慢地跋涉过河。
还没待我靠近看清发生了什么事。突然从罗瑞和马森那里传来一阵令
惊愕的争吵声。这俩个早存有敌意的男
因为一把贵重的来福枪掉进了水中,终于吵了起来。
马森谴责着这个英国
,这个英国
反过来又将责任归咎于马森身上,俩
几乎快打起来了。
玛莎出面调停着,尽管她比这两
要矮一个
,但要员的权力驱使她这么做。我听不清她在说什么,但语气虽平和又带着辛辣的愤怒。
玛格丽特脸色乍白,卡拉紧挨在罗瑞身后,马森看上去非常不高兴,杰克站在老板身旁,一付和蔼可亲的模样。很显然,假如哪个男
没有服从她的命令,他便会立刻出来
涉。
当事
发生时,我正同科林在一起。我们一整天都耗费在了两条船上,他并不像他的同事那么健谈,然而似乎是个容易相处的男
。他看上去有点抖颤。
“没有这玩意我们照样能走下去,”我说。“拥有来福枪,我们才能走下去。假如有东西
本章未完,点击下一页继续阅读。